圣经论系列三 次经和伪经

2017-03-26 21:08:01 张叶平 人次浏览 来源 字号:T|T

上次我们介绍完正典,这次我们讲次经和伪经。对于我们华人来说,“次经”这个名词好像听说过,但是又特别陌生。但次经和伪经的问题又是认识圣经绕不过的话题,今天我们讲这方面的话题。

 圣经论系列三

 

 

上次我们介绍完正典,这次我们讲次经和伪经。对于我们华人来说,“次经”这个名词好像听说过,但是又特别陌生。但次经和伪经的问题又是认识圣经绕不过的话题,今天我们讲这方面的话题。

 

次经的定义与历史发展

有正典就必定有非正典,在非正典中有一类的经书叫次经。次经在希腊文的意思是:那些隐藏的事物。次经是一批继旧约正典之后出现的犹太典籍,大约成书于主前三世纪至主后一世纪之间;那时犹太人经历乱世,次经反映希伯来民族对乱世的反应和对未来的盼望。次经内容并没有什么特别的话。直至新约次经问世,次经的名称仍被用于指旧约次经,因为这些次经原稿都是用希伯来文或亚兰文写,且各书的主题又与旧约正典各书相关。

对比旧新约66卷正典圣经,学者将次经定义为:那些被基督教各宗派(包括天主教、东正教、新教)视为非正典或仅次于正典的文献。经卷的数目由1220卷不等,数目不同要看具体的宗派。

也就是说今天基督新教定为次经的,在东正教或者天主教中,他们认为这是正典。天主教、东正教和新教的新约圣经是相同的,都是27卷。但三个宗派的旧约部分有出入。其中最明显的就是俄罗斯的东正教和希腊的东正教,他们所定义的正典有细微的差异,再加上中文译本对同一名词不同的翻译,这使得信徒很难掌握三个宗派对正典卷数的分别。

在编排上,七十士译本次经与正典混排在一起。例如,《以斯拉壹书》排在以斯拉记、尼希米记之前;《马加比书》和《马加比书》放在各先知书之后;《所罗门智慧书》和《传道经》归入智慧书的行列,《巴录传》则顺理成章为耶利米书。拉丁文的武加大译本在编排上也仿照七十士译本。但从1535年问世的科威特勒译本开始,英译本在编排上便作了明显的变动,把次经一律在正典之后,显然有主次之意。

早期教会发展到四世纪,教会慢慢接受七十士译本内每一卷书均为正典。原因在于公元343381年的老底嘉主教团会议决议,将几卷旧约次经也列入正典中,这点在后来产生比较大的争议。希腊教父和拉丁教父如爱任纽、特土良、居普良等更是正典与次经均以同等地位来引用。但从四世纪开始,许多希腊教父开始划分希伯来文的正典,和用希腊文写的次经了,较突出的有该撒利亚的优西比乌、亚他那修、叙利亚的区利罗、伊皮法纽以及拿先斯的贵格利等。但除了几教父外,很多西方教父仍然接纳次经为正典,其中以奥古斯丁为

 

我们先看一下三大宗派旧约正典的差异,然后再继续。这里有一张学者李.麦当奴所画的图,比较三大宗派的正典。由于三大宗派的差异在旧约,所以把犹太教的正典放在一起比较。次经用方格框上,请看图。

注释:

犹太教

15犹太人的先知书分为前先知书和后先知书,并且12卷小先知列为一卷书。

 

东正教

13这里的东正教指希腊和俄罗斯的东正教,希腊的东正教有马加比四书及玛拿西祷言,而俄罗斯的东正教将马比加四书、玛拿西祷言和艾斯得拉三书放在附录中

 

16东正教的列王纪一二书,即撒母耳记上下,列王纪三四书,即列王纪上下

17艾斯得拉二书即以斯拉记,在东正教的圣经中,有些版本的艾斯得拉二书是包括以斯拉记和尼希米记。

18相对于犹太人的圣经,东正教以斯帖记是多了六段附加的经文。

20东正教的诗篇有151

21加了亚撒利亚的祷告,三青年之歌,苏撒拿传,彼勒与大龙书。

 

天主教

14传统天主教的旧约圣经共有46卷,不同版本对经卷排列的次序也有分别,现在这个排列是根据天主教最常用的版本,就是耶路撒冷圣经和新美洲圣经的排列。在拉丁文武加大译本里,加入了艾斯得拉二书、四书和玛拿西祷言在附录中。

19相对于犹太人的圣经,天主教以斯帖记是多了六段附加的经文。

22巴录书包含了耶利米书信

23加了亚撒利亚的祷告,三青年之歌,苏撒拿传,彼勒与大龙书。

 

补充解释:

1犹太人所使用的圣经与新教所用的旧约圣经完全相同,但是分类与排列不同。

2基本上,天主教和东正教所使用的圣经非常相似,只是东正教把耶利米书信和巴录书分为两卷,而天主教则并成一卷。东正教也多了艾斯得拉一书和马加比三书,因此东正教的旧约圣经有49卷,天主教的旧约圣经有46卷。

3在旧约正典的数目上的分别,天主教比新教和犹太教多了七卷:多比传、犹滴传、马加比一二书、所罗门智训、便西拉智训和巴录书。犹太教和新教称这七卷为次经,但圣公会和路德宗也将这七卷在圣经的附录里。而天主教称这七卷为第二正典,或者叫后典。

 

宗教改革时期对次经的看法

我们新教在传统上对次经有非常负面的看法,原因在于十六世纪宗教改革以来,新教强调唯独圣经的教义。改教家们跟随希伯来文版本的圣经,将所有次经拒于正典之外。就是以66卷圣经为我们信仰的最高准则,反对将66卷以外的经卷与圣经并列。

但马丁路德译圣经时,却收次经于圣经的附录里(除了以斯拉续篇外),并在前言上说阅读它们是有用和有益的,但他不认为次经和正典有同等的地位。日内瓦的圣经译者承认阅读次经对历史知识及好行为是有帮助的。英国圣公会的三十九条信纲指出,次经能帮助教会认识生命和生活的好榜样,但不能以它们作教义的根据。

在英国,1611年版本的钦定本虽有次经在内,后来清教徒在英格兰渐渐得势,在所制定的威斯敏斯信条指出,次经只是人的著作,地位不能与正典相比,这个决定为绝大多数教接纳。英国圣经公会有一原则,就是不会发行包含次经在内的圣经版本,因此我们今天读到的圣经,就没有次经在内了。

相反的,罗马天主教为了回应当时的宗教改革运动,于15464月召开的天特会议上,宣布以古代拉丁文的武加大译本为他们的正典(除了以斯拉续篇)一决定后被梵谛冈第一次会议(1870)接纳。次经被采纳的原因很可能是为了回应宗教改革,因为马丁路德反对教会卖赎罪券而提出的95条”,导致天主教在天特会议中把原本不属于圣经正典的那七卷次经包括在内。因为有些次经的经文似乎可以用来支持当时天主教的一些教义,比如为死人祈祷、卖赎罪券等等。当然我们是这样认为,而天主教是不承认这种说法的。

武加大译本为什么在附录里会有次经呢?这要从武加大译本的来源开始讲,武加大译本是当时一位罗马主教,(注意啊,当时还没有教皇,中世纪才有教皇。)任命精通拉丁文和圣经原文的教父耶柔米(347-420)翻译的。耶柔米被誉为古教父中最精通圣经原文的人,在当时有很多不同版本的拉丁文译本。据耶柔米自己说,当时差不多每一份拉丁抄本,就代表一个版本。因此当时的罗马主教需要一个有代表性的拉丁文译本,便叫耶柔米来做这项工作。当耶柔米翻译旧约时,他除了可以根据希伯来原文外,还可以根据希腊文的“七十士译本”,但是在七十士译本内,除了39卷正典外,还有七卷次经,这些经卷有时候叫“七十士的附加”。虽然耶柔米把次经也翻译出来,但他非常清楚说:阅读这些次经是了为教化众人,而不承认这些是正典。

同时耶柔米也是首位用 “次经”这个名称来形容正典以外经卷的教父,但讽刺的是,他所翻译的武加大译本在一千多年后被天主教教会认为是权威的正典。而耶柔米反对成为正典的次经,却被天主教教会接纳为正典。

由于天特会议以后的天主教采纳次经,而新教则在改教运动以后,对次经有了抵触心理。直到近代,由于西方学者和华人学者的努力,把这些本来属于教会传统珍贵的资料作了深入的研究,以致我们可以对次经有更多的认识。虽然次经的内容有偏差的部分,但是看次经为洪水猛兽就是走了另外的极端。在这些研究中,学者们发现从旧约到新约,中间有一个中断的时代,我们要明白新约不少的背景及思想来源,都要借助次经来填补空档,其中尤其是会堂的背景、永生观念的兴起、身体复活观念的来源,以及耶稣时代各派的思想背景(如法利赛派、撒都该派等等),对我们了解新约经文,提供了不少帮助。此外,使徒时代许多重要的思想,在新约都没多少背景资料可供参考,如犹太的律法、善行、源自堕落的罪观,以及末世论等,这些题目却是次经较多论及的。我们不会把次经当作正典来读了,但要深入明白新约思想,次经的研究仍是不可缺少的。因此研究次经可以给我们更多了解两约之间的背景,使我们可以更深入认识圣经。我们新教认为次经不过是人的作品,与历代的教父神学家们的著作一样,对我们有帮助,但不是正典本身,我们要正视。

 

次经的评价

次经虽与圣经各卷有类似之处,但次经的问题实在太多,如作者的认定、史料的准确性、信仰的统一完整等等,都有疑点。犹太拉比早就名之为外典,可见希伯来人向来就认为这些书不合正典。主耶稣基督和的门徒也从来只承认以色列人自古公认的正典。次经智慧书的某些说法在新约若干书的某些章节中虽有类似的表达,但这绝不意味着新约作者的灵感来自次经。

次经从圣经中剔除,并不是由教会一个特殊会议做出的裁决,而是神的子民在较长的时间里慢慢发现,次经与正典的权威是完全不同,次经的价值无法与正典相比是很明显的事。

 

伪经的定义

伪经顾名思义,是伪作的经书,在希腊语里的意思是:虚假的经书,也就是说这些经书是假托他人的名义写成的。相比次经,伪经的价值是相当的低,不被人重视,甚至在早期很多教父的著作中,认为这些伪经是破坏信心的经卷,不应该被信徒阅读。

伪经可以分为两大类,第一类与旧约有关的,有52卷之多。第二类是新约伪经,指主后100年到425年教会确认为正典之外的经卷,这些经卷有80多卷。

旧约伪经的种类包括:

1启示文学:例如以诺书,以斯拉异象,亚当启示录等等。

2与旧约有关的传说:比如亚当与夏娃生平,雅各天梯,约瑟历史等等。

3遗训:比如十二族长遗训,约伯遗训,所罗门遗训等等。

4智慧文学:例如亚希夸,所罗门诗篇,雅各祷文等等。

新约伪经的种类,主要是模仿新约正典的分法,包括:

1伪福音书:雅各福音,多马福音,彼得福音,基督下到阴间记,犹大福音等等。

2伪使徒行传:保罗行传,多马行传,巴多罗买行传,巴拿巴行传,约翰行传等等。

3伪书信:保罗致老底嘉人书,辛尼加与保罗信函,保罗给哥林多三书等等

4伪启示录:以赛亚升天记,彼得启示录,保罗启示录,多马启示录等等。

 

新约伪经的价值

伪经的价值不单比不上次经,而且在某些教父眼中,这些根本就是邪书。比如对确认正典有举足轻重的教父亚他那修,就对次经和伪经有相当负面的看法,他认为这些只不过是异端邪说者所编造的,然后根据需要编造年代,来欺骗那些没有辨别能力的人。

相对来说,我们比较容易将旧约正典以外的经卷分为次经和伪经,但是对于新约正典以外的经卷比较困难。但有些学者会以次经来称呼所有新约正典以外的经卷,而新约的次经和伪经如果要细分的话是很困难的,因为有大量的著作是假托使徒的作品,为了方便论述就以伪经来称呼新约正典以外的所有经卷。

由于伪经的种类非常多,特别是新约的信经,如果用非黑即白的观点来看所有伪经,甚至是次经,会让我们陷入以偏概全的陷阱中。事实上,很多次经和伪经对我们明白圣经当时的背景有很大的帮助。比如旧约马加比书信让我们了解犹太人在公元前2世纪,一段非常重要的历史,它使我们明白新约所提到的修殿节的背景(约1022)。以诺一书帮助我们明白两约之间犹太人的神学思想,甚至有些新约次经被一些教父们认为是正典,比如黑牧马人书和革利免一书等,都叫我们看到次经和伪经与旧新约正典曾经共存过一段时间,对我们认识圣经有正面的作用。

但我们又要记得次经和伪经,不是大公教会的正典,而且有不少是存着破坏教会的心而写的,比如很多书信是带着诺斯底主义神学的角度而写的所谓基督的生平。很多年前闹得比较厉害的“达芬奇密码”就属于这类作品,还有一卷现在比较有名的叫犹大福音,也是诺斯底主义所写的伪经。因此我们如果认为伪经中所写的历史资料都是正确的,那就很容易陷在困扰中。一千七百年前,一位比较有名的教父,也是写了第一本教会历史的教父——优西比乌,对当时发的忠告,他说:虽然这些经卷争议很大,但我们还是有必要把这些经卷编成经目,来和正典做个对比,使教会小心这些经卷。而且从没有教父引用过这些经卷(注:如果黑牧马人书或者革利免一书算伪经的话,还是有很多教父引用的,一般这些书信算为次经),因为这些经卷所表达的思想与大公教会的正统思想格格不入。这都显示了这些经卷是异端人士冒名写的,应当加以排斥。

 

有一个问题比较麻烦,如果伪经不是神所默示的,里面又有很多错误的内容, 那为什么犹大书会引用伪经《以诺一书》上的话呢?犹大不仅引用《以诺一书》的话,还有一处引用伪经《摩西升天记》的话,这里我就讲一下犹大引用以诺一书的事。犹大书是这样引用的:亚当的七世孙以诺,曾预言这些人说,看哪,主带着他的千万圣者降临,要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人,所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。(犹大书114-15

这段话是引用伪经以诺一书19节,而且是一字不差的引用的,更重要的是犹大说他是在引用亚当的七世孙以诺所说的话。我们能经常看见新约圣经引用旧约的经文,并且视为神所说的话,那么犹大引用这句希伯来人很熟悉的经卷时,是不是意味着在犹大心中,以诺一书也是神的话?那这一卷是不是要列入正典吗?反过来说,如果以诺一书被新约作者认为是神圣的,那么区分正典和次经伪经的标准到底是什么呢?

对于这个问题,有学者是这样回答的:

1从犹太人正典的角度来看,以诺一书不但不是正典,连次经都算不上,只是伪经而已。也就是说在犹太人心中,这卷书的地位相当差。

2犹大书引用以诺一书,不等于说以诺一书中所说的一切都是正确的,犹大的意思只是说,神要审判恶人这件事是真实的。

3犹大书没有称以诺一书是神圣的,主耶稣和使徒们在引用旧约正典时有一条定律:经上说,很明显,犹大引用这句话时并没有这样说。

4犹大引用犹太人所熟悉的经书是很自然的事,就像保罗鼓励提多时,他就引用过革哩底流行的一句话,保罗说:有革哩底人中的一个本地先知说,革哩底人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。这个见证是真的。(提多书112-13

保罗在这里不单是引用一位异教先知的话,他更见证他所说的话是真实的,但我们没有理由相信,保罗这是要见证异教先知所说的话是神圣的,是来自神的默示。同理,犹大引用以诺一书上的话,来教导信徒,不等于说犹大认同以诺一书就是神的话。这样的例子还有很多,圣经中还有一些话是引用魔鬼的话,这不等于魔鬼说的话是神圣的,这是为了教导而引用的。比如圣经中有很多撒旦所说的话之记录。

愿我们对神的话语认识越来越深入,将基督的道理藏在心中,阿们!

 

张叶平

2017-3-25

参考资料:郭文池——圣经论、当代神学词典、证主圣经百科全书